名前 | 英語名 | メモ |
---|---|---|
アナグマ(穴熊) | badger | 動詞として使うと ”〜をしつこく悩ます”意味に。 |
アライグマ(洗熊) | raccoon | 綴りは racoon とも。 くだけた言い方だと coon 。見た目は可愛いけれど、畑を荒らすし気性も荒い厄介者です。 |
アルマジロ | armadillo | 語源は armored(鎧を着た,武装した)だそうです。 |
イタチ(鼬) | weasel | イメージからでしょう、 weasel には ”こそこそずるい人”などの意味もあって、weasel word というと”逃げ口上”のこと。”ヤマイタチ”とも呼ばれる ”オコジョ”は stoat / ermine(特に白いとき) / short tail weasel 。 |
ウサギ(兎) | rabbit hare |
rabbit は飼育用のウサギで、hare は”野ウサギ”のこと。童話『ウサギとカメ』は The Tortoise and the Hare です。 バニーガールの bunny は、”うさちゃん”的な、幼児言葉。 rabbit punch 【後頭部への鋭い一撃】 |
カモノハシ (鴨の嘴) |
platypus | duckbilled platypus。 カモの口ばしをした、卵を産む唯一の哺乳類。実は毒を持っている venomous な動物です。 |
キツネ(狐) | fox | メスは vixen。 人を表して ”狡賢い人,セクシーな美女”という意味も。 動詞としてだと ”〜をだます、混乱させる”意味になるそうです。 silver fox 【銀ぎつね】。 |
コアラ(子守熊) | koala | そのままですが、発音が少し違うので加えました。熊ではないけれど koala bear とも呼ばれています(オーストラリア以外)。 |
コウモリ(蝙蝠) | bat(バット) | flying fox というと ”オオコウモリ(fruit bat)”のこと。 |
タヌキ(狸) | raccoon dog | raccoon【アライグマ】に似てるからこの名前に |
ネコ(猫) | cat | ”子猫”は kitten (可愛くいうと kitty)。let the cat out of the bag (うっかり秘密をばらす)など、イディオムもいろいろです。 tomcat 【オス猫】、tabby cat 【トラ猫(グレー系が主?)】、tortoiseshell/calico cat 【三毛猫】、alley cat 【野良猫(路地裏猫)】、feline 【ネコ科の |
ネズミ(鼠) | mouse,rat | mouse(複数形 mice) は ハツカネズミなどの小型のネズミで、 rat は ドブネズミ(brown rat / Norway rat /...)やクマネズミ(black rat)などの大型のものを指します。 gerbil 【アレチネズミ,スナネズミ |
テン(貂) | marten | イタチの仲間。 ”クロテン”は sable |
ナマケモノ(樹懶) | sloth | 英語でもナマケモノらしく ”怠惰”(laziness)の意味も |
ハクビシン (白鼻心) |
masked palm civet | ジャコウネコ(palm civet)の一種で、額から鼻にかけての白い筋が特徴。 |
ハリネズミ(針鼠) | hedgehog | 名前の語源は、hog【ブタ】みたいな鼻をしていて、よく hedge【生垣】に出没したから |
ムササビ | flying squirrel | 夜行性(nocturnal)の飛ぶリス(squirrel)です |
モグラ(土竜) | mole | オーストラリアの marsupial【有袋類】 |
ヤマアラシ(山荒) | porcupine | ハリネズミ(hedgehog)と似ているけれど、ヤマアラシのほうが大柄です |
ヤマネ(山鼠) | dormouse | 複数形は dormice。冬眠するのが特徴のネズミに似た小動物 |
リス(栗鼠) | squirrel | ”シマリス”は chipmunk |