名前 |
英語名 |
メモ |
アユ(鮎) |
sweetfish |
甘い香りの香魚。辞書によってはそのまま ayu でも載っています。また Japanese trout とも。 |
イワナ(岩魚) |
char |
イワナやカワマス類を総じてこう呼ぶようです。 mountain trout とも。ちなみに、同音・同綴り char で 【表面を焦がす】といった意味の英単語もあり。 |
ウグイ(石斑魚) |
Japanese dace |
アカハラ、ハヤ、アイソなどとも呼ばれる Cyprinidae【コイ科】の淡水魚。dace は アメリカ産のアブラハヤの仲間のことらしい。 |
ウナギ(鰻) |
eel |
as slippery as an eel で、 ウナギみたいにニョロニョロスルスル〜「とらえどころのない」って意味のイディオムに。ヤツメウナギは lamprey 、電気ウナギは electric eel。 |
キンギョ(金魚) |
goldfish |
語源・由来を調べてみると「光の反射で金色に見えたから」というのが一般的な説のようです。故郷は中国。 |
コイ(鯉) |
carp |
(カープ)
おなじみですね。英英辞典には koi でも載っていますが、説明が brightly colored carp となっているところを見ると、”錦鯉”のことを指している模様。”鯉のぼり”は carp-shaped streamer に。 |
ドジョウ(泥鰌) |
loach |
ヒゲ(barbels)が特徴の柳川鍋、もとい、お魚。 |
ナマズ(鯰) |
catfish |
猫魚・・・ヒゲのついた顔からでしょう。Encart Dictionary に its barbels, likened to a cat's whiskers という説明がありました。(whiskers は【ほお髯】のこと) |
フナ(鮒) |
crucian carp |
和英辞典で”フナ”を引くと出てきますが、英英辞典の説明だとヨーロッパのコイ科の魚ってなってたり・・・。 淡水魚って固有のものが多いからか情報少ないんですよね。 |
マス(鱒) |
trout |
ニジマスは rainbow trout、サクラマスは masu salmon、カワマスは brook trout などなど。シューベルトの”鱒”はヨーロッパ原産の brown trout 。 |
メダカ(目高) |
killifish |
日本のメダカは Japanese rice fish や Japanese killifish、または medaka(発音は メダァカ な感じ) などと呼ばれ、killifish とはイメージが結構違ってたりします。 |
ヤマメ(山女) |
landlocked salmon |
ヤマメとはサクラマスの淡水型なのだそう。 |